terça-feira, março 07, 2006

NO PRINCÍPIO ERA O VERBO
No Ad Loca Infecta, uma grande série de bons inícios na história da literatura.
Um dos meus preferidos (e ausente dessa lista) é este:
«Dentro em breve estarei apesar de tudo bem morto finalmente.»
[«I shall soon be quite dead at last in spite of all.»]

Samuel Beckett, Malone Está a Morrer
STATLER

6 comments:

Anonymous Anónimo said...

Querida. Veio-me hoje uma vontade enorme de te amar. E então pensei: vou-te escrever.

Vergílio Ferreira
Em Nome da Terra (1990).

Vou deixar a sugestão no Ad Loca Infecta

3:30 da manhã  
Anonymous Anónimo said...

"tou com uma desentria tremenda mulher. vou aguantar os cavalos ou desfaço o esmalte." joaquim silva in obrei completamente vol II de scotex

4:47 da tarde  
Anonymous Anónimo said...

"Mundo, hoje acordei com vontade de organizar um campeonato de futebol entre o ocidente e os muçulmanos" (Prof. Freitas in "Aprenda a ser um stand-up comedian em 1 lição)

4:59 da tarde  
Blogger Rowlf said...

Sugeria:
"Apesar de tudo, em breve estarei finalmente bem morto".
Mas traduzir Beckett é obra, realmente.
Mas Beckett traduzir, realmente obra é.
Obra é Beckett realmente traduzir mas.

3:55 da manhã  
Blogger Alexandra said...

MEC volta. estás perdoado.

12:30 da tarde  
Blogger Alexandra said...

Este comentário foi removido por um gestor do blogue.

12:30 da tarde  

Enviar um comentário

<< Home